(Scroll for English) J'ai grandi dans une famille d'artistes. Les artistes sont en désaccord beaucoup les uns avec les autres. En conséquence, j'ai développé une appréciation des points de vue très divergents sur l'art (et d'autres questions), ce qui m'a incité à m'inscrire en philosophie à l'Université McGill (BA). J'ai complété une maîtrise à l'Université de Montréal. Je suis actuellement étudiant au doctorat à McGill.
Je suis peintre et j'expose quand le temps le permet, directeur artistique au cinéma (Disney's Home Alone 2020), cinéaste et lco-président de les Images de la Liberté Inc.
I grew up in a family of artists. In my experience, artists disagree with each other a lot. As a result, I developed an appreciation for vastly divergent views on art (and other issues) which stimulated me to enroll in philosophy at McGill University (BA). I completed an MA at University of Montreal. I am currently a PhD student at McGill.
I am also a painter who exhibits when time permits, an art director in film (Disney's Home Alone 2020), a filmmaker, and the co-president of Lady Liberty Pictures Inc.
J'appelle mon travail d'artiste: irréaliste (une expression que j'ai empruntée à Nelson Goodman). En tant que philosophe du langage, je suis influencé principalement par Noam Chomsky ainsi que par James McGilvray, Norbert Hornstein et Paul Pietroski.
I call my work as an artist: Irrealist (an expression I borrowed from Nelson Goodman). As a philosopher of language however, I am primarily influenced by his student Noam Chomsky as well as by James McGilvray, Norbert Hornstein, and Paul Pietroski.
Mon père avait transformé notre salon en studio. Mes parents y dormaient sur un sofa-lit alors que la peinture à l’huile mélangée à la thérébenthine séchait. En 1965, mon père a loué un petit garage extérieur et l'a converti en un studio éclairé par une verrière. Je passais tout mon temps avec lui. Mettant à ma disposition des matériaux et du papier, il m'a montré comment faire des mono-estampes et des linogravures. Chaque année, toute la famille l’accompagnait lors de voyages-cours d'esquisse organisés pour les étudiants en architecture à McGill. Depuis, je préfère travailler en plein air que peindre en studio.
Our living room was my father's studio (he was artist-educator Gentile Tondino RCA). My parents slept in there on a sofa bed as the oil paint, mixed with turpentine, dried. At one point, there were too many paintings so my father rented a small outdoor garage and converted it into a studio. I spent all my time with him. Providing me with materials and paper, he showed me how to do mono-prints and linocuts. Every year, we accompanied him on sketching trips organized for architecture students at McGill. I prefer to work outdoors than to paint in the studio.
McGill University Leacock Building 855 Sherbrooke West Montreal, Quebec, H3A 2T7
Lundi-dimanche : sur rendez-vous
Monday - Sunday: by appointment
Copyright © 2021 Tristan Tondino - All Rights Reserved.
Powered by GoDaddy